سمير جريس
- ولد في القاهرة عام 1962
- درس اللغة الألمانية وآدابها في القاهرة وماينتس حيث حصل على دبلوم الترجمة.
- يعمل صحفيا بالقسم العربي لإذاعة الدويتشه فيلة في بون
- ترجم عدة أعمال من الأدب الألماني إلى العربية، منها:
.شدو البلبل وقصص أخرى، للأديب فولفغانغ بورشرت، آفاق الترجمة، القاهرة
1995
مونتاوك، ماكس فريش، دار الجمل، كولونيا 2001
.وكان مساء وكان صباح، هاينريش بل، دار المدى، دمشق 2003.
الجائزة الأولى في ترجمة القصة من المجلس الأعلى للثقافة في مصر عام 1996
 هدى عيسى، ولدت فى القاهرة عام 1951. درست الأدبين الألمانى والفرنسى وتاريخ الفن فى القاهرة وماينـز. حصلت عام 1988 على الدكتوراه فى الأدب الألمانى من جامعة يوهانيس جوتنبرج بماينـز برسالة حول مفهوم الفن عند جيورج بوشنر. تشغل وظيفة مدرس للأدب الألمانى بقسم الدراسات الألمانية بجامعة القاهرة. تشارك فى نشاط مسرحي وموسيقي لفرق مصرية حرة. اهتمامات خاصة بخيال الظل والسير الشعبية فى مصر.
حصلت على درجة الدكتوراه فى الأدب الألماني والمقارن من جامعة القاهرة فى عام
1995.
عملت فى الفترة منذ 1996
حتى 2003 مدرسا للأدب الألمانى والمقارن فى قسم اللغة الألمانية – جامعة
القاهرة. تعمل الآن مديرا اقليميا للمؤسسة الثقافية السويسرية بالقاهرة.
ترجماتها:
- نموذج طفولة، (ترجمة لرواية كريستا فولف) دار شرقيات 2001.
- فى الجزء الأصغر من شارع الشمس، (ترجمة لتوماس بروسيج)دار شرقيات
2002
- محنة،(ترجمة لبيتر هاندكة)، الهيئة العامة لقصور الثقافة، 2002.
- الأدب الألمانى فى عصور، عالم المعرفة، الكويت 2002.
|