مواضيع
كتب
مؤلفون
تشجيع ودعم الترجمة

الصفحة الرئيسيةمن نحنرسائل إخباريةإدارة التحريرروابط


لمحة عن عمل
 خلفية
 أهداف
لجنة العمل
ترتيب أسماء دور النشر أبجديا
فريق العمل بمشروع ليتريكس
أهداف


ليتريكس هو موقع إليكتروني خاص بالأدب الألماني تم إنشاؤه كمشروع جماعي مستقل عن طريق المؤسسة الثقافية الألمانية ، و ذلك بغرض تقديم صورة عالمية من أجل تدعيم وتناول و ترجمة الأدب الألماني. و القائم بأعمال هذا المشروع هو معهد جوته بمدينة ميونخ بالاشتراك مع معرض فرنكفورت الدولي للكتاب.

ومن أهم المجالات الجوهرية في عمل موقع ليتريكس ، تقديم معلومات شاملة عن سوق الكتاب الألماني بشكل مكثف ، و ذلك من أجل تيسير الطريق علي المتخصصين من مستخدمي هذه الخدمات للوصول إلي الإصدارات الحديثة المتميزة . و لتحقيق هذا الهدف ، يقوم ليتريكس بتقديم موقع مجلته الإليكترونية علي الانترنيت لتقديم خدمة معلوماتية علي مستوي عالمي على نحو سريع و مرن .

تنشر هذه الصفحة الإليكترونية معلوماتها باللغة الألمانية و الإنجليزية في الأساس ، بالإضافة إلي لغة ثالثة تتغير سنويا تبعا للغة المنطقة موضع الاهتمام ، و يتركز اهتمام هذا المشروع في اختيار ما يقرب من ثلاثين عنوانا سنويا من بين الإصدارات في مجالات الأدب و الكتاب المتخصص و كتب الأطفال و الشباب . و يتم ذلك بواسطة لجنة مستقلة ذات ثقل مخصصة لهذا الغرض ، و تقديم نماذج متميزة لترجمات تبلغ عشرين صفحة لكل كتاب باللغة الإنجليزية و لغة منطقة الاهتمام السنوية ، و كذلك عرض خلفية من المعلومات المفصلة عن المؤلفين و عناوين الإصدارات و دور النشر . وبهذا يمكن الوصول بالنصوص حديثة النشر إلي الجمهور من القراء العالميين.

و إلي جانب الرؤى النقدية الجديدة و المقالات العامة عن الأدب المعاصر و التقارير الصحفية و المداخلات الإلكترونية المُعلِقة علي الموضوعات المطروحة ، فإنه سيُطرح شهريا اقتراحا مستحسَنا لأحد مشاهير الكتاب المعاصرين، كما يستفيد موقع ليتريكس كمجلة إليكترونية للأدب الألماني من كل الإمكانيات التي يتيحها الانترنيت كوسيلة إعلامية من أجل توصيل سريع للمعلومات و بلغات متعددة وإمكانية تناول عالمي.

وبالإضافة إلي ذلك ، يقدم مشروع ليتريكس برنامجا خاصا به لدعم الترجمة ؛ وهذا البرنامج موجه إلي دور النشر في المنطقة موضع الاهتمام أو لغة المنطقة المختارة سنويا ، و يعمل في إطار نظام الدعم المعمول به في معهد جوته في كل منطقة ، و يبدي اهتماما خاصا بتنمية الحوار الحضاري المتبادل .

و ستكون المنطقة العربية هي منطقة الاهتمام لمشروع ليتريكس في عام 2004 ، و يأتي هذا القرار متابعة لمشروع مؤسسة الثقافة الألمانية الخاص بالتحديات الثقافية بعد 11 سبتمبر عام 2001 . و قد تم اختيار إحدى دول شرق آسيا في عام 2005 كهدف للدعم في تلك المنطقة نظرا لأن التبادل الحضاري مع هذه الدول له ثقله المهم سواء من قبل أو من بعد ذلك التاريخ .

و حتى يمكن لوسائل هذا المشروع أن تُنقَذ بشكل سليم فسوف تقوم لجنة مؤهلة باختيار الكتب المناسبة للنشر بلغة منطقة الاهتمام السنوي من بين عناوين الكتب المقدمة بالألمانية و الإنجليزية في نفس العام ، و تتكون هذه اللجنة من ثلاثة أشخاص تابعين لمنطقة الاهتمام نفسها.

و لمشروع ليتريكس نشاط فعال يتجاوز تقديم المعلومات على شبكة الانترنيت ، فبجانب التمويل المادي للترجمات المقدمة بلغة منطقة الاهتمام ، فإنه سيتم إقامة ورش عمل للمترجمين الشبان الذين سيتم استقدامهم إلي ألمانيا مرة واحدة علي الأقل في كل عام. فمن خلال إقامتهم في البلد الذي يهدفون إلى الترجمة من لغته ، يمكن أن تجري احتكاكات مباشرة بين جيل المترجمين الشبان و بين العاملين في دوائر الأدب و دور النشر الألمانية .

وقد أقيمت بنجاح كبير أول ورشة عمل للمترجمين من الألمانية إلي العربية في شهر ديسمبر 2003 بالتعاون مع سلسلة لقاءات "أعمال نصية" المنظمة من بيت الأدب في ميونخ ، و سيوجه التعاون في المستقبل مع الهيئات و الجمعيات الأدبية داخل ألمانيا و خارجها .و سوف يستفيد مشروع ليتريكس من الهيكل العام ذي الطابع العالمي لمعهد جوته بالإضافة إلى معرض فرانكفورت الدولي للكتاب استفادة واضحة في تيسير إقامة التواصل و الحوار بين المؤلفين و حلقات النقاش الألمانية و بين القراء و الزملاء من المترجمين و المراجعين في خارج ألمانيا ، و بهذا لا يقتصر الحوار الحضاري المنشود على الصورة المرئية و المطبوعة فقط ، و إنما يتحقق أيضا على نحو مباشر و حي.

صيغة الطباعة
عودة إلى بداية الصفحة