índice
Livros
Autores
Programa de fomento à tradução

HomeSobre nósNewsletterImpressumLinks


Perfil
 Contexto
 Objetivos
Júri
Editoras A-Z
A equipe Litrix.de
Objetivos


O Litrix.de – German Literature Online (Litrix.de – Literatura Alemã online) é um projeto de iniciativa da Fundação Federal de Cultura da Alemanha, com o objetivo de impulsionar, em âmbito mundial, a percepção e tradução da literatura alemã. O Goethe-Institut de Munique, entidade executora e sede do projeto, trabalha em cooperação com a Feira do Livro de Frankfurt.

Um dos âmbitos centrais de atuação do Litrix.de é apresentar, de forma compacta e clara, informações sobre o mercado editorial alemão, a fim de facilitar o acesso dos usuários profissionais no exterior a novas publicações. A fim de prestar informações de forma rápida e flexível em âmbito mundial, o Litrix.de criou uma revista online.

O site na internet é editado em alemão, inglês e numa terceira língua, a se alternar como idioma de destaque todos os anos. O cerne do projeto é a seleção anual de cerca de 30 títulos de ficção, não-ficção e livros infanto-juvenis por um júri independente composto de especialistas de alto nível. Amostras de tradução de alta qualidade, com cerca de 15 páginas por título para o inglês e para a língua de destaque, bem como detalhadas informações de fundo sobre os autores, títulos e editoras possibilitam ao público internacional um acesso rápido a textos recém-publicados.

Ao lado de resenhas atuais, artigos mais gerais sobre literatura contemporânea, relatos da imprensa e links com comentários sobre os temas abordados, também se publicam mensalmente recomendações de leitura feitas por pessoas de renome. Como portal online, o Litrix.de utiliza todas as possibilidades que a internet oferece, transmitindo informações com maior rapidez e em várias línguas e viabilizando o acesso em todo o mundo.

Além disso, o Litrix.de tem um programa próprio de incentivo à tradução. Direcionado às editoras das respectivas regiões de destaque, esse programa deve respaldar as medidas de apoio do Goethe-Institut já existentes em regiões onde parece especialmente importante intensificar o diálogo intercultural. O destaque de 2004 e 2005 foi o mundo árabe. Em 2005 e 2006, a China foi o foco de atenção desse trabalho de intermediação. Nos anos de 2007 e 2008, o Brasil é o país de destaque do programa Litrix.de .
Para se utilizarem da forma mais racional possível os recursos disponíveis, um júri composto por três membros provenientes da região em destaque seleciona, entre os títulos apresentados em inglês e alemão durante o respectivo ano, aqueles que sejam mais adequados para a publicação na língua em questão.

O Litrix.de desenvolve outras atividades, além de oferecer informações na internet. Ao lado do apoio financeiro à tradução para as respectivas línguas de destaque, são oferecidos workshops para jovens tradutores literários, realizados pelo menos uma vez por ano na Alemanha. A estadia no país da língua a ser traduzida possibilita aos tradutores da nova geração um acesso direto à cena literária local e ao setor editorial da Alemanha.

Desde 2003, realizaram-se com muito êxito workshops para tradutores do alemão para o árabe e do alemão para o chinês, em cooperação com a Casa de Literatura de Munique (Literaturhaus München). A organização e realização de seminários de editores no Egito e na China viabilizaram cooperações com outras instituições de literatura e de veiculação na Alemanha e no exterior. Prevê-se também para o Brasil esse tipo de cooperação com parceiros locais.

Por fim, o Litrix.de visa estimular um intercâmbio direto de idéias por meio da literatura. A infra-estrutura mundial do Goethe-Institut e da Feira do Livro de Frankfurt facilita consideravelmente ao Litrix.de colocar os autores alemães, durante viagens de leitura ou eventos de discussão, em contato com seus leitores, tradutores e outros escritores no exterior. Desta forma, o diálogo intercultural desejado não ocorre somente em nível virtual ou em forma impressa, mas também de maneira direta e imediata.

Versão para impressão
Topo da página